Esperanto en la tradukmashinoj de la Europa Komisiono

Posted on in Ni parolas Esperante 25 vedi

El "Nova sento in rete" (http://lists.lernado.it/mailman/listinfo/nsir )

Esperanto en la tradukmashinoj de la Europa Komisiono!

Ni ekuzis la traduksistemon lanchitan kadre de Europa Komisiono che http://itranslate4.eu ,
(tio angle prononcighas kiel "I translate for EU" [Mi tradukas por Europa Unio]).

La sistemo celas automatan tradukadon inter chiuj EUaj lingvoj. Sed mirinda fakto estas, ke Esperanto estas inter la elekteblaj lingvoj, kvankam ghi nenie estas menciata en la tekstoj.

La sistemo estas/os senpage uzebla. Lau nia kompreno oni petas la uzantojn informi pri la kvalito de la tradukajhoj liveritaj de la diversaj, apartaj kunlaborantaj tradukma inoj. Anka eblas proponi propran tradukon. Ni jam plurfoje faris tion.

Ni kredas, ke gravas por Esperanto uzi tiun sistemon kaj la eble plej multe indiki sian preferon klakante sur la steleton apud la plej tauga tradukajho.

Ni esperas, ke multaj Esperantistoj kunlaboros proponante pli precizan Esperantan kaj nacilingvan tekstojn. Tiele ni montru al la EUaj instancoj, ke Esperanto estas uzata en la Unio. Samtempe ni tiele kura igu kaj subtenu la homojn, kiuj programis la tradukadon el kaj al Esperanto.

Kun plej amikaj salutoj

Leo De Cooman (Belgio) kaj Ludoviko Molnár (Hungario)




0 Commenti

Ancora non ci sono commenti
Lasciane uno tu per primo!
You need or account to post comment.