Dimmi come ridi e ti dirò chi sei!!!!

Posted on in Europa e oltre 9 vedi

LOL LOL LOL. Chissà quante volte ti sarai fatto delle grosse grasse risate in chat usando questo acronimo che sta per Laughing Out Loud, ossia ridere a crepapelle. Noi italiani siamo un po’ tutti anglofili quando si tratta di web, ma ti sei mai chiesto negli altri paesi come ridacchiano senza ricorrere alle solite emoticon grafiche?

Immagina di chattare con qualcuno e di uscirtene con una simpatica frase ad effetto, una barzelletta o magari un’immagine o un link, che non può non strappare una risata. Come reagirà chi è dall’altra parte dello schermo? Se è un italiano, piuttosto pratico dello slang delle rete, forse ti risponderà con il sopracitato LOL, con una delle tante faccine grafiche o testuali, o con un semplice ahahahah, se non mastica ancora bene il gergo di chat e sms.

Risata anglossassone
Immaginati adesso alle prese con una chat con uno straniero. Se è un inglese, come un italiano, ti sparerà un bel LOL, :-) o ha, declinato nei vari haha, hahahaha, haaaaaaaaaaaahaha o hahahahahahahahahahahahaha. Un po’ come nella vita reale dove c’è chi ti concede un misero sorrisetto e chi ride talmente forte da far tremare le finestre. La sfumatura hehe rende la risata leggermente più ironica, mentre teehee ha una sfumatura più maliziosa.

Le varianti dell’hahahaha
Mettiamo adesso il caso che dall’altra parte della chat non ci siano né italiani né inglesi o americani. Cosa ci dobbiamo aspettare? Partiamo dai cugini europei che sono, come noialtri, piuttosto avvezzi a importare slang da oltre oceano.
I francesi rideranno con dei vari hahaha, héhéhé (per i puristi della lingua di Molière), hihihi, hohoho, oppure con un MDR – acronimo di “mort de rire”, in pratica l’equivalente locale di LOL.
Gli spagnoli scoppieranno in un jajaja – traduzione di hahaha -visto che la J è aspirata in quel di Madrid, mentre i portoghesi comunicheranno la propria allegria con un huehuehue o rsrsrsrs.
Non è molto diversa la risata dei greci (xaxaxa), dei danesi (ha ha, hi hi, hæ hæ, ho ho e ti hi), degli islandesi (haha, hehe e híhí) e dei russi (haha хаха, hihi хихи e hèhè хехе). In ebraico la risata si esprime con un XA XA XA o un più complesso חָה – חָה – חָה.

Risata asiatica
E fin qui, ve la sareste cavata anche senza leggere Focus.it. Adesso, però, arriva il difficile (e non ridete!): taiwanese, giapponese, cinese e coreano.
In Thailandia la risata equivale a un 55555 visto che 5 si pronuncia ah. La spiegazione del riso giapponese, e scusate la battuta, è un po’ più complessa: www. No, non significa World Wide Web come farebbe supporre, ma deriva dal carattere Kanji (笑) che significa "risata" e si pronuncia "Warai" abbreviato in w, ww, www e wwwwwww se proprio vogliamo esagerare.
La situazione si complica ulteriormente se chattate con un cinese che parla mandarino. Sebbene la risata si scriva ufficialmente 笑声 e si pronunci xiào shēng, vanno di moda i suoni onomatopeici: 哈哈 per hā hā e 呵呵 per he he. L’aspetto curioso è che, se un cinese chatta con un taiwanese, c’è un serio rischio di incomprensioni. In Mandarino, infatti, il 5 si pronuncia wu e significa l’esatto opposto, ossia piangere.
Più semplice la risata coreana che non è altro, praticamente, della trasposizione del classico haha inglese in un kkkkk o kekekekeke (Keu Keu Keu).

Da: focus.it

Attached files




0 Commenti

Ancora non ci sono commenti
Lasciane uno tu per primo!
You need or account to post comment.